Технически преводи
Технически преводи от експерти – точни, бързи и професионални
Извършваме технически преводи за клиенти в цяла България и онлайн – ръководства, спецификации, чертежи, CAD, софтуерна документация, сертификати и стандарти. Работим с терминологична последователност, контрол на качеството и запазване на формата на файловете.
- Терминологична точност и консистентност
- Превод + редакция (QA) при специализирани текстове
- Поддръжка на формати: Word, PDF, Excel, InDesign, AutoCAD (при нужда)
- Конфиденциалност и NDA при необходимост
Изпрати файл и изисквания – връщаме оферта и срок след преглед.
Защо да изберете AMO 90 за технически преводи
Експертиза и терминология
Техническите текстове изискват прецизност. Работим с преводачи с опит в инженерни и технологични домейни, използваме утвърдена терминология и при нужда – глосар на клиента.
Контрол на качеството
При специализирани материали прилагаме двустепенен процес – превод + редакция. Така минимизираме рисковете от терминологични разминавания и пропуски при сложни инструкции и спецификации.
Формат и оформление
Запазваме структурата на документите и работим с често срещани формати. При нужда можем да съдействаме с подравняване/оформление и подготовка за печат.
Бързи срокове и онлайн обслужване
Приемаме заявки онлайн, работим дистанционно и доставяме дигитално. При спешни проекти предлагаме ускорено изпълнение според обема и езиковата комбинация.
Какви документи превеждаме
Работим с широк спектър техническа документация. Ако не виждате конкретния тип документ – изпратете файла и ще съдействаме.
Технически преводи за индустриални сектори
Подхождаме домейн-ориентирано: правилна терминология, последователност и четимост за реална употреба – монтаж, експлоатация, сервиз, одит, сертификация.
Машиностроене и индустриална автоматизация
Ръководства, спецификации, инструкции за монтаж/безопасност, сертификационни документи.
Енергетика и възобновяеми източници
Документация по проекти, параметри на оборудване, технически отчети и проектни описания.
Строителство и архитектура
Проекти, технически описания, сертификати, документация за надзор и контрол.
ИТ и телекомуникации
API документация, системни описания, ръководства, интерфейси и техническа поддръжка.
Как протича процесът
- Изпращате файловете Чрез онлайн заявката, имейл или на място. Прикачете и изисквания (срок, формат, глосар).
- Оценка и оферта Преглеждаме обема и сложността, уточняваме детайли и изпращаме цена и срок.
- Превод + QA При специализирани материали: превод + редакция за терминология и консистентност.
- Форматиране и предаване Доставяме дигитално (и на хартия при нужда). Възможни заверки според изискванията.
Какво да изпратите, за да получите точна оферта
- Файл/файлове за превод (Word/PDF/Excel/ZIP), или линк за изтегляне
- Езикова комбинация (напр. EN → BG) и предназначение (вътрешно/клиенти/институции)
- Срок и приоритет (стандартно/експресно)
- Изисквания за формат (запазване на оформление, таблици, фигури, DTP)
- Глосар/терминология (ако имате) или референтни материали
- Нужда от заверка/легализация (ако се изисква)
Как гарантираме качеството
Терминология и последователност
Работим с терминологични списъци и глосари, за да няма „разминавания“ в ключови понятия.
Двустепенен контрол
Където е необходимо – превод + редакция. При критични инструкции това е стандарт за надеждност.
Формат и четимост
Целта не е само точност, а и документът да се използва реално – ясни мерни единици, таблици, означения.
Конфиденциалност
Обработваме документите отговорно. При нужда подписваме NDA.
Цени и срокове
Цената зависи от езиковата комбинация, обема, сложността (терминология/таблици/чертежи) и изискванията за формат и QA. За точна оферта изпратете файловете – връщаме цена и срок след преглед.
Често задавани въпроси
Предлагате ли заверка на технически преводи
Да. При нужда съдействаме със заверка от заклет преводач и/или нотариална заверка според изискванията на институцията.
Можете ли да превеждате ръководства за машини и оборудване
Да. Превеждаме ръководства за експлоатация, монтаж, поддръжка и безопасност за машини, линии и системи.
Работите ли с глосар и терминология на клиента
Да. Ако предоставите глосар, стилгайд или референтни документи, ги използваме за консистентност и съответствие.
Превеждате ли CAD и чертежи
Можем да преведем текстовото съдържание и означенията, както и придружаващата документация. Изпратете файловете и изискванията за формат.
Превеждате ли MSDS/SDS и химическа документация
Да. Работим с листове за безопасност (MSDS/SDS), спецификации и лабораторни документи, при спазване на терминологията и структурата.
Как получавам оферта и срок
Изпратете файла и изискванията (език, срок, формат). След преглед ще получите цена и срок за изпълнение.
Предлагате ли експресни технически преводи
Да. Възможно е ускорено изпълнение според обема, сложността и езиковата комбинация.
Какви файлови формати приемате
Приемаме Word, PDF, Excel и други разпространени формати. За специфични формати изпратете файла и ще потвърдим обработката.
Работите ли онлайн в цяла България
Да. Можете да заявите технически превод онлайн от всяка точка на България – приемаме файлове дистанционно и предаваме дигитално.
Как гарантирате конфиденциалност
Обработваме документите отговорно и при нужда подписваме NDA. Можем да уточним изискванията още при заявката.
Свържете се с нас
Заяви технически превод онлайн или се свържи директно с екипа ни.
